?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry







В Москве состоялась презентациия издания "Нартского эпоса"  на английском языке. Книга увидела свет, благодаря поддержке Заместителя председателя Комиссии Российской Федерации по делам ЮНЕСКО Александра Дзасохова.

Перевод на английский язык выполнил известный английский поэт и переводчик Уолтер Мэй, который не знал осетинского языка, но очень любил осетин:) Мне посчастливилось с ним познакомиться в Цхинвале. Я была в 10 классе. Не помню точно, в какое время это случилось, но как раз созрела черешня:)
Уолтер Мей со своей супругой остановили меня на улице и спросили, как найти дом композитора Зины Хабаловой. Мы вместе прошли к дому, хозяйки на месте не оказалось и мы решили погулять по городу - по просьбе Уолтера. Перед глазами образ супурги - улыбчивой миниатюрной женщины с длинной косой. Она была гражданкой СССР, но национальности не помню. Оказалась поэтесссой, прочла мне несколько своих стихотворений. Не забыла строчку:
"Моя грусть по тебе -
Седая прядь в черной моей косе".
Когда мы шли по улице Ленина, увидели в приоткрытых воротах частного дома огромное дерево. Черешень на дереве было больше чем листьев:) Восхищению супругов не было предела. Конечно, вышел хозяин дома:) Пригласил зайти и отведать ягод, но супруги отказались. Мы поблагодарили хозяина прекрасного дерева за любезность и отправились дальше.
Гуляли по городу до самого вечера.
Вот такая замечательная встреча у меня произошла в далекой юности.

Уолтер приезжал еще в Южную Осетию, но я  его больше не видела.

Comments

( 9 комментариев — Оставить комментарий )
(Удалённый комментарий)
zarava
10 фев, 2011 16:48 (UTC)
Вы совершенно правы.
А ведь на русском языке есть очень дорогое издание "Нартского эпоса". Стоит около 30 000тыч руб вместе с дорогущей коробкой. Сколько человек позволят себе такую книгу?
(Удалённый комментарий)
zarava
11 фев, 2011 06:06 (UTC)
Именно от двадцати пяти до тридцати тысяч рублей. Шикарное оформление, понты и все такое.
(Удалённый комментарий)
zarava
11 фев, 2011 06:21 (UTC)
"Нартский эпос" на двух языках можно почитать здесь
http://www.ossetians.com/rus/news.php?newsid=826
(Удалённый комментарий)
da_yan
11 фев, 2011 07:06 (UTC)
Счастливая встреча:)
Зара,жену Уолтера Мэя зовут Людимила Серостанова:)
НЕ думаю, что англоязычный читатель за книгу заплатит тысяча баксов!Не такие они расточительные.А вот какие-то заинтересованные орг-ции ....или фонд какой выкупит и раздаст:)

Пока что,богу угодно было, чтобы в тот день супруги остановили тебя, моя дорогая:)))))))И это самое интересное ТУТ для меня.
zarava
11 фев, 2011 08:30 (UTC)
Re: Счастливая встреча:)
Дора, англоязычный читатель не заплатит, потому что дорогое издание на русском языке.
Русскоязычный тоже не заплатит. Если только Новый Русскоязычный, который преобретет книгу не для чтения, а для понтов:)))
( 9 комментариев — Оставить комментарий )

Profile

zarava
Зара Валиева

Latest Month

Март 2013
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Метки

Разработано LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow